
Măreşte
Juvenilia Universitaria. Studii de traducere și interpretare specializată
Costin-Mihnea BĂDICEANU, Maria Elena STATE, Oana-Florina AVORNICESEI – editor - coordonator
Volumul reunește două lucrări de cercetare: una de nivel masteral, din domeniul studiilor de traducere specializată și una de licență din domeniul interpretării specializate. În cazul lucrării de disertație este vorba de traducerea practică și analiza traducerii unui text specializat din domeniul IT, mai precis a unei părți dintr-un manual de utilizare și mentenanță a unui analizor de semnal de comunicații. Perspectiva teoretică din care este abordată traducerea este reprezentată de rolul anglicismelor în textul de specialitate tradus în limba română din acest domeniu specializat și de implicațiile pragmatice ale prezenței anglicismelor asupra experienței utilizatorului român. În cazul lucrării de licență, este vorba de analiza unor discursuri politice pe tema mediului înconjurător și a schimbărilor climatice și a interpretărilor acestora în limba română, în modul consecutiv, cu accent deosebit pe tehnica luării de notițe conform metodei lui Jean-François Rozan. Ambele texte sursă au fost traduse din limba engleză în limba română, cu analiza mai multor aspecte ale celor două versiuni: trăsături gramaticale, lexicale, terminologice ale textelor sursă și metodele și procedeele de traducere utilizate în textele țintă. Ambele lucrări sunt dotate cu aparat teoretic și bibliografie și includ la anexe atât versiunea în engleză/textul sursă (în cazul lucrării de licență), cât și traducerea (în cazul lucrării de disertație), respectiv interpretarea în română/textul țintă. Autorii cuprinși în volum sunt tineri cercetători licențiați și masteri în domeniul Traducerii și Interpretării Specializate.
ISBN: 978-973-53-3075-0
Apariţie: 2023
Număr de pagini: 212
Format: A5
Volum: 6
Ediţia: 0
Preţ: 25.00 RON
Puteti actualiza numarul de exemplare cumparate din pagina cosului dvs.